Microsoft word 2016 basics unit 14 free download.Microsoft Word 2016 Basics Unit 14

Looking for:

Microsoft word 2016 basics unit 14 free download

Click here to Download

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

For purposes of explanation, a language that is not a language of the ambiguity set is called an unambiguous language.

For example, a first language can be determined for a first portion of text received at no language ambiguity , and a plurality of languages can be determined for a second portion of text received at and the result There is a language ambiguity in the second part. For example, a first language and a second language are determined for a first portion of text received at , and a plurality of languages are determined for a second portion of text received at , resulting in 2 A set of languages creates language ambiguities for the first part and the second part.

This indicates that the system cannot find a language synthesizer that can read the text received at and convert it to speech. In this case not shown in FIG. いくつかの実施形態において、何らかの言語曖昧性が存在する場合、処理は216に進み、存在しない場合は、処理は208に進む。 In some embodiments, if there is any language ambiguity, processing proceeds to , otherwise processing proceeds to A conversion can be performed. At , the audio generated at may be output to the user.

For example, audio can be output using an audio output device such as a speaker. The “speak At , for each language ambiguity, a plurality of languages that cause language ambiguity are identified, and information can be displayed to the user that the user can select a particular language from the plurality of languages for text-to-speech conversion. Thus, at , information that allows the user to input to resolve all language ambiguities may be displayed to the user.

For example, if language ambiguity exists between English and French, the user is presented with information that identifies English and French and allows the user to select one of two languages to perform text-to-speech conversion Can be done.

複数の言語曖昧性が存在する場合、ユーザがその言語曖昧性を解決するために特定の言語を選択できるように、各言語曖昧性について情報が表示され得る。例えば、英語とフランス語との間の言語曖昧性に加えて、北京語、広東語、上海語、台湾語との間に別の言語曖昧性が存在する場合、英語及びフランス語を特定し、ユーザがテキスト音声変換を実行するために2つの言語から1つを選択することを可能にする情報がユーザに対して表示され得、加えて、北京語、広東語、上海語、台湾語を特定し、ユーザがテキスト音声変換を実行するために4つの言語から1つを選択することを可能にする情報がユーザに対して表示され得る。 If there are multiple language ambiguities, information may be displayed for each language ambiguity so that the user can select a particular language to resolve the language ambiguity.

For example, if there is another language ambiguity between Mandarin, Cantonese, Shanghai and Taiwanese in addition to language ambiguity between English and French, the user can identify English and French and Information that allows the user to select one of the two languages to perform the text-to-speech conversion can be displayed to the user, in addition to identifying Mandarin, Cantonese, Shanghai, Taiwanese, Information may be displayed to the user that allows the user to select one of four languages to perform text-to-speech conversion.

For example, at , information indicating that the user has selected English between French and English and selected Mandarin between Mandarin, Cantonese, Shanghai, Taiwanese from Can receive.

For each language, a portion of the text is converted to the language speech using the corresponding language synthesizer. For example, for a portion of text that results in a language ambiguity between English and French, if the user selects French at , that portion of the text is converted to speech using a French language synthesizer. The generated audio can then be output to the user at via an audio output device such as a speaker.

上記のように、いくつかの実施形態において、言語曖昧性が検出された場合、ユーザは、言語曖昧性を生じている複数の言語から特定の言語を選択することによって言語曖昧性を解決できる。このようにして、ユーザは、ユーザの選択に従って、テキスト音声変換に使用する言語を選択できる。 As described above, in some embodiments, if language ambiguity is detected, the user can resolve the language ambiguity by selecting a specific language from a plurality of languages that are causing the language ambiguity. In this way, the user can select the language used for text-to-speech conversion according to the user’s selection. 上記のように、204において、テキストを音声に変換する時に使用できる1つ以上の言語を決定するために、分析が実行される。図3は、いくつかの実施形態に係る、テキスト音声変換を実行するための1つ以上の言語を決定する方法を示す簡略フローチャート300である。図3に示す処理は、1つ以上のプロセッサ、ハードウェア、又はこれらの組み合わせによって実行されるソフトウェア(例えば、コード、命令、プログラム)において実装され得る。ソフトウェアは、永続的なコンピュータ可読記憶媒体に記憶し得る。図3に示す特定の流れの処理ステップは、限定することを意図するものではない。一実施形態において、この処理は、図1に示すヒューリスティックサブシステム104によって実行され得る。 As described above, at , an analysis is performed to determine one or more languages that can be used when converting text to speech.

The particular flow processing steps shown in FIG. In one embodiment, this process may be performed by the heuristic subsystem shown in FIG. In some embodiments, the following criteria may be used to identify language candidates at to convert text to speech, but is not limited to these:. For example, iPhone R may be equipped with a French keyboard and an English keyboard.

This information can be used to identify the language used when performing text-to-speech conversion. The assumption here is that if the user is equipped with a specific language keyboard, the user is likely to wish to perform text-to-speech conversion using that specific language. Multiple tags can be used to identify multiple languages. In some embodiments, a tagged language such as XML or HTML may be used to attach the tag. For example, tags are commonly used by web page designers who often insert tags into web pages to convey additional information related to the web page.

One or more of these tags may be used when identifying the language associated with the content provided on the web page. Thus, if the text the user has selected to convert to speech is from a web page, there will be a tag associated with the selected text that will analyze the web page and identify the language of the text or part thereof It can be determined whether to do so.

Tag information, if available, can be used to identify one or more languages used for text-to-speech conversion. In some embodiments, tags provided in accordance with RFC may also be used when specifying the language to use.

The language specified by such a tool may be used when specifying one or more languages for text-to-speech conversion of text or parts thereof. In general, the certainty of results from language analysis tools depends on the length of the text being analyzed. The longer the text, the higher the overall certainty of the result. Thus, the weight on the results obtained from the language analysis tool can depend on the length of the text to be analyzed.

In general, for short texts of less than words, the certainty of the result is considered very low. Thus, data provided by the application associated with the text can be used to determine one or more languages used for the text. For example, in the case of a text message in a messaging application, the sender’s phone number can be analyzed to determine the country code and corresponding country name used, and that information can be used to determine the language used for the text message.

Can be determined. As another example, in the case of an e-mail message, the language used for text-to-speech conversion of the e-mail or a portion thereof is determined by using and determining the country code or country name of the sender from which the e-mail was sent. As yet another example, for text selected from a web page, the domain associated with the website hosting the web page is used to determine the language used to convert the text to speech.

The Unicode standard provides a unique number for every character, regardless of language. Thus, for text encoded in accordance with the Unicode standard, the Unicode number associated with each character in the text may be used to determine the language associated with the character. A character-by-character Unicode analysis of text to be converted to speech may be performed to determine the language to be used for text-to-speech conversion. In some embodiments, other character association encoding information associated with the characters in the text may be used to identify the language associated with the characters.

For example, the user’s settings or history information may indicate that the user’s language setting has been set to French, or that the user has repeatedly selected French as the selection language.

With this information, the language used for text-to-speech conversion can be identified and French can be selected for inclusion in the list of text-to-speech candidate languages. For example, if the text selected for text-to-speech conversion is that of an email received by the user, the language used may be determined using information identifying the sender of the email.

For example, if the text selected for text-to-speech conversion is part of an e-mail, the e-mail sender information may be used to determine the specific language to use for text-to-speech conversion.

These are typically two characters long and can be associated with applications such as browsers or domains. Examples of ccTLD are those of the United States.

us, Japan. jp, French. fr and the like, but are not limited thereto. If available for text to be converted to speech, these ccTLDs can be used to identify the corresponding country and language to use when converting the text to speech. Therefore, when GPS information indicating the position of the user who is performing the text-to-speech conversion or GPS information indicating the position of the device used for selecting the text to be converted to speech is available, the text voice is converted using this information.

One or more languages used for conversion may be determined. For example, if the GPS information indicates that the user is in Mexico, Spanish may be selected as the language for performing text-to-speech conversion. 上記の特定された基準のリストは、包括的又は制限的であることを意味しない。いくつかの実施形態において、上記の基準以上又は以下が使用され得る。更に、様々な基準の利用方法は、実施形態によって異なり得る。例えば、一実施形態において、各基準を他の基準とは独立して用いて、テキストを音声に変換するためのゼロ以上の可能な言語候補を特定し得る。このような実施形態において、302において、ゼロ以上の言語候補の組を各基準について実行する分析から特定し得る。別の実施形態において、2つ以上の基準を組み合わせて302において候補言語を特定し得る。基準をベースとした処理を平行して、又は1つずつ、又はそれらを組み合わせて実行し得る。 The above list of specified criteria is not meant to be inclusive or restrictive.

In some embodiments, above or below the above criteria may be used. Further, the use of various criteria may vary from embodiment to embodiment. For example, in one embodiment, each criterion may be used independently of other criteria to identify zero or more possible language candidates for converting text to speech. In such an embodiment, at , a set of zero or more language candidates may be identified from the analysis performed for each criterion.

In another embodiment, two or more criteria may be combined to identify candidate languages at The criteria-based processing may be performed in parallel, one by one, or a combination thereof. In some embodiments, if there are multiple languages in the list, or if there is any language ambiguity in the list, it may attempt to resolve the language ambiguity at , or this language ambiguity may be If not, an attempt can be made to reduce the number of languages involved in this language ambiguity.

For example, if the list generated at contains language ambiguities caused by multiple languages, an attempt is made at to resolve this language ambiguity based on heuristic analysis.

If language ambiguity is not resolved, an attempt is made to reduce the number of ambiguities based on heuristic analysis. Accordingly, at , a process of filtering and removing the list of candidate languages generated at can be performed.

After the process in is completed, the process proceeds to in FIG. In some embodiments, the criteria used for processing at may include one or more of the criteria used at and the criteria described above or other criteria not used at In one embodiment, weighting may be used to reduce the list of candidate languages.

In one such embodiment, weights may be calculated and assigned for each criterion used at The weight associated with the criterion may be used to maintain or filter out one or more languages identified based on that criterion. For example, languages identified using specific criteria may be filtered out if the weight associated with the criteria does not meet a specific configurable threshold.

例えば、一実施形態において、302において生成された言語のリストは、言語分析ツールから得られた結果に基づいて判定された1つ以上の言語を含み得る。上記のように、かかるツールから得られた結果の確実性は、分析されたテキストの長さに正比例し、例えば、テキストの長さが300語長未満である場合、不確実であり得る。したがって、304において、判定は、分析されたテキストの長さに対して、判定された長さに基づいてなされ、テキストの長さが特定の閾値以上でない場合、この基準を用いて特定された言語がフィルターをかけて除去するように、重みが基準に付与され得る。例えば、分析されたテキストの長さが、300語未満であると判定された場合、このツールから得られた結果に基づいて特定された1つ以上の言語がフィルターをかけて除去し得る。 For example, in one embodiment, the list of languages generated at may include one or more languages determined based on results obtained from a language analysis tool.

As mentioned above, the certainty of the results obtained from such tools is directly proportional to the length of the analyzed text, for example if the text length is less than words long, it can be uncertain.

Accordingly, at , a determination is made based on the determined length relative to the analyzed text length, and if the text length is not greater than or equal to a certain threshold, the language specified using this criterion. A weight can be applied to the reference such that is filtered out. For example, if the analyzed text length is determined to be less than words, one or more languages identified based on the results obtained from the tool may be filtered out.

別の実施例として、ユーザの設定及び履歴に関連した情報を用いて、302において生成された候補言語のリストをフィルターにかけて除去し得る。例えば、ユーザの設定又は履歴情報が、ユーザの言語設定がフランス語に設定され、又はユーザがフランス語を選択対象言語として繰り返し選んでいたことを指示することがあり得る。したがって、英語とフランス語との間に言語曖昧性が存在する場合、テキスト音声変換に使用する言語として、英語の代わりにフランス語を選択することによって、304において曖昧性が解決され得る。このシナリオにおいて、英語が候補言語のリストからフィルターにかけて除去される。 As another example, information related to user settings and history may be used to filter out the list of candidate languages generated at Thus, if a language ambiguity exists between English and French, the ambiguity can be resolved at by selecting French instead of English as the language used for text-to-speech conversion.

In this scenario, English is filtered out of the list of candidate languages. 更に別の実施例として、ユーザの設定は、地域設定を含み得る。例えば、ユーザの地域設定を、台湾に設定し得る。かかるシナリオにおいて、北京語、広東語、上海語、台湾語の間に言語曖昧性が存在する場合、ユーザの地域設定の結果、台湾が、使用する言語として特定され、北京語、広東語、上海語は、フィルターにかけられ、除去される。 As yet another example, user settings may include regional settings.

For example, the user’s regional settings may be set to Taiwan. In such a scenario, if there is a language ambiguity between Mandarin, Cantonese, Shanghai, and Taiwanese, as a result of the user’s regional settings, Taiwan is identified as the language to use, and Mandarin, Cantonese, Shanghai Words are filtered and removed. いくつかの実施形態において、テキスト音声変換に使用する言語の特定において、他の要因に比べて、より大きい重みを特定の基準に付与し得る。例えば、いくつかの実施形態において、様々な要因の重要性は、以下の通りであり得る(重要性の順)。ユニコード又は他の文字関連情報、搭載キーボード、テキストに関連付けられたタグ、言語分析ツールから得られる結果。 In some embodiments, specific criteria may be given greater weight in identifying the language used for text-to-speech conversion than other factors.

For example, in some embodiments, the importance of the various factors can be as follows in order of importance : Results obtained from Unicode or other character-related information, onboard keyboard, tags associated with text, language analysis tools. 上述の通り、いくつかの実施形態において、テキスト音声変換に使用する1つ以上の言語のリストがヒューリスティックサブシステム104によってテキスト音声サブシステム102に送られる。このリストはゼロ以上の非曖昧性な言語を含み得て、何らかの言語曖昧性が検出された場合、1つ以上のユーザ選択言語を含み得る。その後、テキスト音声サブシステム102はこれらの言語を用いて、図2の212又は224においてテキスト音声変換を実行する。 As described above, in some embodiments, a list of one or more languages used for text-to-speech conversion is sent by heuristic subsystem to text-to-speech subsystem This list may include zero or more unambiguous languages, and may include one or more user-selected languages if any language ambiguity is detected.

The text-to-speech subsystem then performs text-to-speech conversion at or in FIG. 図4は、いくつかの実施形態に係る、テキストに対する音声を生成する方法を示す簡略フローチャート400である。図4に示す処理は、1つ以上のプロセッサ、ハードウェア、又はこれらの組み合わせによって実行されるソフトウェア(例えば、コード、命令、プログラム)において実施され得る。ソフトウェアは、永続的なコンピュータ可読記憶媒体に記憶され得る。図4に示す特定の流れの処理ステップは、限定することを意図するものではない。一実施形態において、この処理は、図1に示すテキスト音声サブシステム102によって実行され得る。 FIG.

In one embodiment, this process may be performed by the text speech subsystem shown in FIG. At , the language used to convert the read characters to speech is determined. In one embodiment, the language is selected from a list of languages provided by heuristic subsystem The language selected at for the read character may be an unambiguous language, and if the character is read from a portion of text that causes language ambiguity, the language selected by the user for that portion.

Various methods can be used to associate a selected language with a character. In one embodiment, the relevant information may be stored in memory. If it is determined at that all characters have been processed, then the entire text has been processed, and processing continues to If it is determined at that all characters have not been processed, then there is an additional character in the text that requires processing, and indicates that the next character is read.

In some embodiments, the currently selected language cannot be used to speak the characters read at for a variety of reasons. In one case, the language synthesizer corresponding to the language associated with the previously read character cannot read and speak the next character read at For example, the previous character is an English character, and the next character read in is a Chinese character.

In another case, the previous character is associated with an unambiguous language and the next character read at is an ambiguous part of the text and associated with a user-selected language, in this case The user-selected language is different from the previous character’s unambiguous language.

現在選択されている言語が410において読み取られる文字を話すのに使用できると412において判定された場合、処理は406に進む。現在選択されている言語が410において読み取られる文字を読み取るのに使用できないと412において判定された場合、410において読み取られた文字を音声に変換するために使用する新しい言語が414において決定される。新しい言語が、非曖昧性言語又はユーザ選択言語であり得る。その後、処理は406に進み、選択された言語が文字と関連付けられる。 If it is determined at that the currently selected language can be used to speak the characters read at , the process proceeds to If it is determined at that the currently selected language cannot be used to read the characters read at , then a new language is determined at to use to convert the characters read at to speech.

The new language can be an unambiguous language or a user-selected language. Thereafter, the process proceeds to where the selected language is associated with the character. 上記のようにして、テキスト内の全ての文字が処理され、言語が関連付けられるまで処理が続行する。全ての文字が処理された後、416において、テキスト内の共通の関連付けられた言語を有する1つ以上の文字の範囲が判定され、各範囲について、その範囲内の1つ以上の文字に関連付けられた言語が範囲に関連付けられる。例えば、テキストは、関連付けられた言語として英語を有する文字がある第1の部分、及び関連付けられた言語として日本語を有する文字がある第2の部分を含み得る。この例において、第1の部分の文字が、関連付けられた言語として英語を有する文字の第1の範囲を表し、第2の部分の文字が、関連付けられた文字として日本語を有する第2の範囲を表し得る。 As described above, all characters in the text are processed and processing continues until a language is associated.

After all characters have been processed, at , a range of one or more characters having a common associated language in the text is determined, and each range is associated with one or more characters in the range. Languages are associated with ranges. For example, the text may include a first portion with characters having English as the associated language and a second portion with characters having Japanese as the associated language. In this example, the first part of the character represents a first range of characters having English as an associated language, and the second part of the character has a second range having Japanese as an associated character Can be represented.

The text-to-speech conversion process includes, for each range determined at , converting the characters in the range to speech using a language synthesizer corresponding to the language associated with the range. For example, for a range of characters having English as an associated language, the range of characters is converted to speech using an English language synthesizer. The speech generated for the text at may be output at For example, the generated sound may be output using an audio output device such as a speaker.

図4で図示され説明されている実施形態において、音声に変換されるテキストは文字単位で読み取られ、言語が各文字に関連付けられる。現在選択されている言語で音声に変換することができない文字に遭遇すると、その文字を読み取り音声に変換できる新しい言語が自動的に選択され、文字と関連付けられる。このようにして、文字単位の分析に基づいて、複数の言語を音声に変換するテキストの異なる部分に関連付けられ得る。更に、かかる分析によって、言語合成装置が自動的に選択され、テキストの音声への変換を促進するように切り替えられることを可能にする。例えば、英語言語合成装置が現在選択されており、テキスト音声変換の実行に使用されている場合、テキスト内で中国語の文字の範囲に遭遇すると、テキスト音声変換に使用される言語合成装置が、英語言語合成装置から中国語文字を音声に変換できる言語合成装置に自動的に切り替えられ、新しく選択された言語合成装置を使って中国語文字が音声に変換される。この後で、音声に変換するテキスト内で別の英語の範囲に遭遇した場合、テキスト音声変換に使用する言語合成装置が、中国語言語合成装置から英語言語合成装置に自動的に切り替えられ、英語文字の範囲を音声に変換するために使用される。このようにして、いくつかの実施形態において、テキスト音声変換に使用される言語合成装置は、自動的かつ適切に切り替えられる。 In the embodiment illustrated and described in FIG.

When a character is encountered that cannot be converted to speech in the currently selected language, a new language that can read the character and convert it to speech is automatically selected and associated with the character.

In this way, multiple languages can be associated with different portions of text that translates to speech based on character-by-character analysis. Furthermore, such analysis allows language synthesizers to be automatically selected and switched to facilitate the conversion of text to speech. For example, if an English language synthesizer is currently selected and used to perform text-to-speech conversion, when a Chinese character range is encountered in the text, the language synthesizer used for text-to-speech conversion is The English language synthesizer is automatically switched to a language synthesizer capable of converting Chinese characters into speech, and the Chinese characters are converted into speech using the newly selected language synthesizer.

After this, if another English range is encountered in the text to be converted to speech, the language synthesizer used for text-to-speech conversion is automatically switched from the Chinese language synthesizer to the English language synthesizer.

Used to convert a range of characters to speech. Thus, in some embodiments, the language synthesizer used for text-to-speech conversion is automatically and appropriately switched. 図5〜11は、いくつかの実施形態に係る、テキスト音声変換に関してユーザに表示され得るユーザインターフェースを含む実施例を示す。これらの図に示すユーザインターフェースは、例えば、iPhone(登録商標)、iPad(登録商標)などの機器に表示され得る。図5〜11に示す実施例は、限定することを意図するものではない。 illustrate examples that include a user interface that may be displayed to a user for text-to-speech conversion, according to some embodiments.

The user interface shown in these figures can be displayed on a device such as iPhone registered trademark or iPad registered trademark , for example. The embodiments shown in FIGS. 図5に示す実施例において、ユーザは、テキスト502を選択している。ユーザ選択に応えて、コールアウトメニュ504がユーザに対して表示される。コールアウトメニュ504は、「話す」オプション506を含む。「話す」オプション506の表示は、ヒューリスティックサブシステム104によるテキスト502の分析が何らの言語曖昧性を指示していないことを示す。ユーザは、「話す」オプション506を長く押すことによって、テキスト502に対するテキスト音声変換を開始することができる。 In the embodiment shown in FIG.

In response to the user selection, a callout menu is displayed to the user. 図6に示す実施例において、ユーザはテキスト602を選択しており、これは、図5におけるテキスト502と同じである。ユーザ選択に応えて、コールアウトメニュ604がユーザに対して表示される。しかし、図5とは異なり、図6のコールアウトメニュ604は「話す...」オプション606を表示する。「話す...」オプション606の表示は、ヒューリスティックサブシステム104によるテキスト602の分析が言語曖昧性が存在することを指示したことを示す。ユーザは図6のオプション606を長く押すことができ、これによって図7に示すコールアウトメニュ702を表示させ得る。図7に示されているように、コールメニュ702は、言語曖昧性を生じている2つの言語、英語704及びフランス語706を特定する。その後、ユーザが、英語704又はフランス語706のうちの1つを選択し、選択すると、選択された言語及びそれに対応する言語合成装置を使ってテキスト602に対するテキスト音声変換を開始できる。 In the example shown in FIG.

However, unlike FIG. The user can press and hold option in FIG. As shown in FIG. Thereafter, the user selects one of English or French , and when selected, text-to-speech conversion for text can be initiated using the selected language and the corresponding language synthesizer. 図5及び図6に示すテキスト音声変換について同じテキストが選択されているが、結果的に得られるヒューリスティック分析は、2つの異なる結果をもたらした。これは、図5に示す実施例において、言語タガーは英語を言語として指示しているが、他の言語が任意の他のヒューリスティック基準によって特定されていないためである可能性がある。しかし、図6に示す実施例において、言語タガーは英語を候補言語としてもたらしたが、同時に、フランス語キーボードが搭載されていた可能性があり、そのために、可能性がある別の候補言語としてフランス語を出力したため言語曖昧性を生じている。この言語曖昧性を解決するために、図7に示すように両方の言語がユーザに対して示され、ユーザは使用する特定の言語を選択できる。例えば、ユーザが英語704を選択した場合、英語言語合成装置を使ってテキスト602のテキスト音声変換が実行される。一方、ユーザがフランス語706を選択した場合、テキスト602のテキスト音声変換は、フランス語言語合成装置を使って実行される。 Although the same text has been selected for the text-to-speech conversion shown in FIGS.

This may be because, in the embodiment shown in FIG. However, in the example shown in FIG. The output causes language ambiguity. To resolve this language ambiguity, both languages are shown to the user as shown in FIG.

For example, when the user selects English , text-to-speech conversion of the text is executed using an English language synthesizer. On the other hand, when the user selects French , text-to-speech conversion of the text is executed using a French language synthesizer. 図8に示す実施例において、ユーザは、テキスト802を選択している。ユーザ選択に応えて、「話す...」オプション806を含むコールアウトメニュ804がユーザに対して表示される。「話す...」オプション806の表示は、ヒューリスティックサブシステム104によるテキスト802の分析が言語曖昧性が存在することを指示したことを示す。ユーザは図8のオプション806を長く押すことができ、これによって図9に示すコールアウトメニュ902を表示させ得る。図9に示されているように、コールメニュ902は、2つのユーザ選択可能オプション、英語&日本語904及びフランス語&日本語906を特定する。このシナリオにおいて、言語、英語及びフランス語が言語曖昧性を生じており、日本語は非曖昧性言語として特定されている。これは、テキスト802の分析が、2つのセクション808及び810を含んでいることを指示したためである可能性がある。セクション808の場合、英語とフランス語の両方がテキスト音声変換の候補言語として特定され得、これによって言語曖昧性を生じている。セクション810の場合、日本語のみが言語として特定され、その結果セクション810に関しては曖昧性は存在しない。ユーザは、英語&日本語904又はフランス語&日本語906のうちの1つを選択でき、選択すると、選択した言語及びそれに対応する言語合成装置を使ってテキスト802に対するテキスト音声変換を開始できる。英語&日本語904が選択された場合、セクション808内のテキストが英語言語合成装置を使って音声に変換され、セクション810の(日本語文字を含む)テキストが、日本語言語合成装置を使って音声に変換される。 In the example shown in FIG.

In response to the user selection, a callout menu that includes a “speak In this scenario, the languages, English and French are causing language ambiguity and Japanese is identified as an unambiguous language.

This may be because the analysis of text indicated that it contained two sections and For section , both English and French can be identified as candidate languages for text-to-speech conversion, which creates language ambiguity.

In the case of section , only Japanese is specified as the language, so that there is no ambiguity regarding section Converted to voice.

図9に示されている実施例において、テキスト音声変換を実行する時に、テキスト音声サブシステム102は、テキスト内の日本語文字に遭遇するまで、英語言語合成装置を使用し、日本語文字に遭遇すると、日本語言語合成装置の使用に自動的に切り替える。 In the embodiment shown in FIG. Then, it automatically switches to using a Japanese language synthesizer. 図10に示されている実施例において、ユーザは中国語文字を含むテキスト1002を選択している。ユーザ選択に応えて、「話す...」オプション1006を含むコールアウトメニュ1004がユーザに対して表示される。「話す...」オプション1006の表示は、ヒューリスティックサブシステム104によるテキスト1002の分析が言語曖昧性が存在することを指示したことを示す。例えば、ヒューリスティックサブシステム104は、テキスト1002が、北京語、広東語、又は台湾語で話すことができる中国語文字を含んでいると判定し得、この言語曖昧性がヒューリスティックを使って解決できなかったとする。ユーザが、図10のオプション1006を長く押すと、図11に示すようなコールアウトメニュ1102が表示され得る。図11に示すように、コールアウトメニュ1102は、曖昧性を生じる2つの言語、つまり、北京語1104、広東語1106、台湾語1108に対応する2つのユーザ選択可能オプションを含む。その後、ユーザは、コールアウトメニュから北京語1104、広東語1106、台湾語1108を選択でき、テキスト1002は、ユーザ選択に対応する言語合成装置を使って音声に変換される。 In the example shown in FIG.

For example, heuristic subsystem may determine that text contains Chinese characters that can be spoken in Mandarin, Cantonese, or Taiwanese, and this language ambiguity cannot be resolved using heuristics. If the user presses option in FIG.

The user can then select Mandarin , Cantonese , and Taiwanese from the callout menu, and the text is converted to speech using a language synthesizer corresponding to the user selection. いくつかの実施形態において、ユーザの特定言語の選択は、ユーザ設定情報の一部として記憶され得る。例えば、図10及び11に示されている実施例の場合、ユーザがテキスト音声変換に北京語1104を選択した場合、この設定がユーザの設定の一部として記憶され、その後の言語分析に使用され得る。例えば、ユーザが中国語テキストを選択した次の時に、北京語、広東語、台湾語との間の言語曖昧性は、このユーザ設定を利用したヒューリスティックを使って自動的に解決され得る。このシナリオにおいて、北京語が自動的に選択され、テキスト音声変換に使用され得る。その結果、ユーザは、別の言語選択を行う必要がない。このようにして、ユーザの過去の選択がテキスト音声変換のための将来の言語選択に影響を及ぼし得る。 In some embodiments, the user’s specific language selection may be stored as part of the user preference information.

For example, in the example shown in FIGS. For example, the next time the user selects Chinese text, language ambiguity between Mandarin, Cantonese, and Taiwanese can be resolved automatically using a heuristic that utilizes this user setting. In this scenario, Mandarin is automatically selected and can be used for text-to-speech conversion. As a result, the user does not need to make another language selection.

In this way, the user’s past choices can affect future language choices for text-to-speech conversion. いくつかの実施形態において、ユーザが行った以前の言語選択を削除し、それによって、新たに、おそらくは、変更した選択を行い得る。例えば、ユーザは、フランス系フランス語に代わって、カナダ系フランス語を選択言語として以前に選択し得た。ユーザがこの選択をリセットできるオプションが提供され得る。一実施形態において、オン・オフ切り替えが可能なユーザ選択可能トグル機能「音声選択」が提供され得、状態を変更することによってユーザの以前の選択を削除させることができる。 In some embodiments, the previous language selection made by the user may be deleted, thereby making a new, possibly changed selection.

For example, the user may have previously selected Canadian French as the selected language instead of French French. An option may be provided that allows the user to reset this selection. 図1に示されているシステム100は、様々なシステム及び機器に組み込まれ得る。図12は、いくつかの実施形態に係る、システム100の構成要素を内蔵し得るコンピュータシステム1200の簡略ブロック図である。図12に示されているように、コンピュータシステム1200は、バスサブシステム1204を介して多くの周辺サブシステムと通信するプロセッサ1202を含む。これらの周辺サブシステムは、メモリサブシステム1208とファイル記憶サブシステム1210を含むストレージサブシステム1206と、ユーザインターフェース入力デバイス1212と、ユーザインターフェース出力デバイス1214と、ネットワークインターフェースサブシステム1216とを含み得る。 The system shown in FIG.

These peripheral subsystems may include a storage subsystem including a memory subsystem and a file storage subsystem , a user interface input device , a user interface output device , and a network interface subsystem バスサブシステム1204は、コンピュータシステム1200の様々な構成要素とサブシステムを互いに意図された通りに通信させるための機構を提供する。バスサブシステム1204は単一のバスとして模式的に示されているが、バスサブシステムの代替的実施形態は複数のバスを利用し得る。 Bus subsystem provides a mechanism for causing the various components and subsystems of computer system to communicate with each other as intended.

Although the bus subsystem is schematically illustrated as a single bus, alternate embodiments of the bus subsystem may utilize multiple buses. プロセッサ1202は、1つ以上の集積回路(例えば、従来型のマイクロプロセッサ又はマイクロコントローラ)として実装でき、コンピュータシステム1200の動作を制御し得る。様々な実施形態において、プロセッサ1202は、プログラムコードに応答して様々なプログラムを実行し、複数の同時に実行するプログラム又はプロセスを保持し得る。所与の時間に、実行されるプログラムコードの一部又は全ては、プロセッサ1202の中及び/又はストレージサブシステム1206の中に常駐し得る。好適なプログラミングを通じて、プロセッサ1202は、テキスト音声変換及び分析のための上記の様々な機能を提供し得る。 The processor can be implemented as one or more integrated circuits eg, a conventional microprocessor or microcontroller and can control the operation of the computer system In various embodiments, the processor may execute various programs in response to program code and may hold multiple concurrently executing programs or processes.

Through suitable programming, the processor may provide the various functions described above for text-to-speech conversion and analysis. ネットワークインターフェースサブシステム1216は、他のコンピュータシステム及びネットワークとのインターフェースを提供する。ネットワークインターフェースサブシステム1216は、コンピュータシステム1200と他のシステムとの間のデータ送受信のためのインターフェースの機能を果たす。例えば、ネットワークインターフェースサブシステム1216は、コンピュータシステム1200がインターネットを介してクライアントデバイスと接続することを可能にし得る。いくつかの実施形態において、ネットワークインターフェース1216は、(例えば、セルラー電話技術、3G、4G、又はEDGEなどの高度データネットワーク技術、WiFi(IEEE 802.11製品群規格、若しくは他の移動通信技術、又はこれらの組み合わせを利用した)無線音声及び/若しくはデータネットワークにアクセスするための無線周波数(RF)送受信機構成要素、GPS受信機構成要素、並びに/又は他の構成要素を含み得る。いくつかの実施形態において、ネットワークインターフェース1216は、無線インターフェースに加えて、又はその代わりに、有線ネットワーク接続性(例えば、イーサネット)を提供できる。 Network interface subsystem provides an interface to other computer systems and networks.

The network interface subsystem functions as an interface for sending and receiving data between the computer system and other systems. For example, the network interface subsystem may allow the computer system to connect with client devices via the Internet. In some embodiments, the network interface e. In form, the network interface can provide wired network connectivity eg, Ethernet in addition to or instead of the wireless interface.

ユーザインターフェース入力デバイス1212は、キーボード、マウス又はトラックボールなどのポインティングデバイス、タッチパッド又はディスプレイに組込まれたタッチスクリーン、スクロールホイール、クリックホイール、ダイアル、ボタン、スイッチ、キーパッド、音声認識システムなどのオーディオ入力デバイス、マイクロフォン、及び他のタイプの入力デバイスを含み得る。概して、用語「入力デバイス」の使用は、情報をコンピュータシステム1200に入力するための全ての可能なタイプの機器及び機構を含むことを意図されている。例えば、iPhone(登録商標)において、ユーザ入力デバイス1212は、iPhone(登録商標)によって提供される1つ以上のボタン、タッチスクリーンなどを含み得る。ユーザは、入力装置1212のうちの1つ以上を使ってテキスト音声変換に使用する言語を選択入力し得る。また、ユーザは、入力装置1212のうちの1つ以上を使用して音声に変換するテキストを選択し得る。 The user interface input device is an audio device such as a keyboard, a pointing device such as a mouse or a trackball, a touch screen incorporated in a touch pad or a display, a scroll wheel, a click wheel, a dial, a button, a switch, a key pad, or a voice recognition system.

It may include input devices, microphones, and other types of input devices. The user may select and input the language used for text-to-speech conversion using one or more of the input devices The user may also select text to convert to speech using one or more of the input devices ユーザインターフェース出力デバイス1214は、ディスプレイサブシステム、表示灯、又はオーディオ出力デバイス等などの非視覚デバイスを含み得る。ディスプレイサブシステムは、ブラウン管(CRT)、液晶表示(LCD)などのフラットパネル装置、投射装置、タッチスクリーン、などであってもよい。概して、用語「出力デバイス」の使用は、情報をコンピュータシステム1200から出力するための全ての可能なタイプの機器及び機構を含むことを意図されている。例えば、テキスト音声変換に使用する言語を選択するメニュ及び他のオプションは、出力デバイスを介してユーザに対して表示し得る。更に、音声は、オーディオ出力デバイスを介して出力され得る。 User interface output device may include a non-visual device such as a display subsystem, indicator light, or audio output device.

The display subsystem may be a flat panel device such as a cathode ray tube CRT or a liquid crystal display LCD , a projection device, a touch screen, or the like. For example, menus and other options for selecting the language used for text-to-speech conversion may be displayed to the user via the output device. Furthermore, the sound can be output via an audio output device. ストレージサブシステム1206は、いくつかの実施形態の機能を提供する基本プログラミング及びデータ構造を記憶するためのコンピュータ可読記憶媒体を提供する。ストレージサブシステム1206は、例えば、ディスク、フラッシュメモリ、又は任意の組み合わせの任意の他の記憶媒体を使って実装でき、必要に応じて、揮発性及び/又は不揮発性ストレージを含み得る。プロセッサによって実行されると上記の機能を提供するソフトウェア(プログラム、コードモジュール、命令)は、ストレージサブシステム1206内に記憶し得る。これらのソフトウェアモジュール又は命令は、プロセッサ1202によって実行され得る。また、ストレージサブシステム1206は、本発明に従って使用されるデータを記憶するためのレポジトリを提供する。ストレージサブシステム1206は、メモリサブシステム1208及びファイル/ディスクサブシステム1210を含み得る。 The storage subsystem provides a computer readable storage medium for storing basic programming and data structures that provide the functionality of some embodiments.

Software programs, code modules, instructions that provide the above functionality when executed by a processor may be stored in the storage subsystem These software modules or instructions may be executed by processor The storage subsystem also provides a repository for storing data used in accordance with the present invention.

File storage system provides persistent non-volatile storage of programs and data, hard disk drives, floppy disk drives for use with associated removable media, compact disk read only memory CD-ROM Drives, optical drives, removable media cartridges, and other storage media. Because of the variable nature of computers and networks, the computer system shown in Fig. Many other configurations with more or fewer components are possible.

図14は、上記のように本発明の原理に従って構成された、いくつかの実施形態に係る、電子デバイス1400の機能ブロック図を示す。この装置の機能ブロックは、本発明の原理を実行するためにハードウェア、ソフトウェア、又はハードウェアとソフトウェアとの組み合わせにより実施することができる。当業者によれば、図14に述べられる機能ブロックは、上記に述べたような本発明の原理を実施するために組み合わせるか、又はサブブロックに分割することができる。したがって、本明細書における説明は、あらゆる可能な組み合わせ若しくは分割、又は本明細書に述べられる更なる機能ブロックの定義を支持しうるものである。 FIG.

The functional blocks of the apparatus can be implemented in hardware, software, or a combination of hardware and software to implement the principles of the present invention. According to those skilled in the art, the functional blocks described in FIG. Accordingly, the description herein can support any possible combination or division, or definition of additional functional blocks described herein. In some embodiments, the processing unit includes a language determination unit and a text-to-speech conversion unit In some implementations, the text-to-speech conversion unit includes one or more language synthesis units n.

It is configured. The display unit is configured to display a plurality of candidate languages. The input receiving unit is configured to receive an input instructing selection of a first candidate language from a plurality of candidate languages. In some embodiments, the portion of text is the entire text or a subset of the text. Is further configured to generate speech for a portion of the text.

Configured to convert. いくつかの実装において、処理ユニット1406は、(例えば、言語決定ユニット1408と協働して)テキストにおける第1の文字を読み取り、第1の文字を音声変換するために使用する第1の言語を決定し、第1の言語を第1の文字と関連付け、テキストにおける第1の文字に続く第2の文字を読み取り、第2の文字を音声に変換するために使用する、第1の言語とは異なる第2の言語を決定し、第2の言語を第2の文字と関連付けるように構成されている。 In some implementations, the processing unit reads the first character in the text eg, in cooperation with the language determination unit and uses the first language that is used to translate the first character. What is the first language used to determine and associate the first language with the first character, read the second character following the first character in the text, and convert the second character to speech It is configured to determine a different second language and associate the second language with the second character.

いくつかの実装において、処理ユニット1406は、(例えば、言語決定ユニット1408と協働して)、一組の言語に含まれる言語をユーザ設定に基づいて決定するか、一組の言語に含まれる言語を前のテキスト音声変換で選択された言語に基づいて決定するか、一組の言語に含まれる言語をテキストのソースに基づいて決定するか、一組の言語に含まれる言語をテキストに関連付けられた国別コードトップレベルドメイン情報に基づいて決定するか、又は一組の言語に含まれる言語を全地球測位システム(GPS)情報に基づいて決定するように構成されている。 In some implementations, the processing unit eg, in cooperation with the language determination unit determines the language included in the set of languages based on user settings or is included in the set of languages.

Determine the language based on the language selected in the previous text-to-speech conversion, determine the language included in the set of languages based on the source of the text, or associate the languages included in the set of languages with the text Based on the country code top-level domain information provided, or configured to determine the languages included in the set of languages based on global positioning system GPS information. いくつかの実装において、処理ユニット1406は、(言語決定ユニット1408と協働して)、テキストを音声に変換するための第1の言語リストを決定し、第1の言語リストから少なくとも1つの言語をフィルターをかけて除去することによって第1の言語リストから第2の言語リストを決定するように構成されている。 In some implementations, the processing unit in cooperation with the language determination unit determines a first language list for converting text to speech, and at least one language from the first language list.

Is configured to determine a second language list from the first language list by filtering out. Various embodiments may be implemented in hardware only, in software only, or using a combination thereof. The various processes described herein may be implemented on any combination of the same or different processors. Thus, if a component is described as being configured to perform a particular operation, such a configuration may, for example, design an electronic circuit or perform an operation to perform the operation.

As such, a programmable electronic circuit such as a microprocessor may be programmed or implemented by a combination thereof. A process can be communicated using a variety of technologies including, but not limited to, traditional inter-process communication technologies, different pairs of processes can utilize different technologies, and the same process pair can utilize different technologies at different times. It will also be appreciated that certain operations described as being implemented in hardware form may also be implemented in software form, or vice versa.

様々な実施形態は、特定の固有のデータ処理環境内での動作に限定されず、複数のデータ処理環境の中で自由に動作できる。加えて、実施形態は、特定の一連の処理を用いて説明されているが、これは制限することを意図するものではない。 Various embodiments are not limited to operation within a particular native data processing environment, and can operate freely within multiple data processing environments.

In addition, although the embodiments have been described using a specific series of processes, this is not intended to be limiting. したがって、本発明は特定の実施形態に関して説明されているが、これらは制限することを意図するものではない。様々な変更及び均等物は、以下の特許請求の範囲内である。 Thus, although the invention has been described with reference to particular embodiments, these are not intended to be limiting.

Various modifications and equivalents are within the scope of the following claims. Is converted to テキスト音声サブシステム102は、ヒューリスティックサブシステム104によって特定された1つ以上の言語を使用して、テキスト128を音声に変換するように構成されている。図1に示す実施形態において、テキスト音声変換は、一組の言語合成装置112、及び合成装置コントローラ120を含む。図1に示すテキスト音声サブシステム102の様々な構成要素は、ソフトウェア、ハードウェア、又はこれらの組み合わせで実装し得る。いくつかの実施形態において、テキスト音声サブシステム102は、図1に示す構成要素を多かれ少なかれ有し得る。 Text speech subsystem is configured to convert text to speech using one or more languages identified by heuristic subsystem In some embodiments, the following criteria may be used to identify language candidates at to convert text to speech, but is not limited to these: (1)搭載キーボードシステム100を内蔵する、iPhone(登録商標)などのデバイスは、搭載された1つ以上の言語に対応する1つ以上のキーボードを有し得る。例えば、iPhone(登録商標)は、フランス語のキーボード及び英語のキーボードとを搭載し得る。この情報を用いて、テキスト音声変換を実行する時に使用する言語を特定し得る。ここでの仮定は、ユーザが特定の言語キーボードを搭載している場合、ユーザは、その特定の言語を使ってテキスト音声変換を実行することを希望している可能性が高いということである。 1 A device such as iPhone registered trademark incorporating the on-board keyboard system may have one or more keyboards corresponding to one or more on-board languages.

Including the output, A method characterized by comprising: 前記表示テキストの前記一部分における前記複数の語 の前記第1の種類の文字 の、前記第1の候補言語による音声への変換は、前記第1の候補言語に対応する言語合成装置を使って前記表示テキストの前記一部分における前記複数の語 の前記第1の種類の文字 に対する音声を生成することを含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。 The conversion of the first type characters of the plurality of words in the portion of the display text into speech in the first candidate language is performed using a language synthesizer corresponding to the first candidate language.

The method of claim 1, comprising generating speech for the first type of characters of the plurality of words in the portion of display text. 前記表示テキストの前記一部分が、前記表示テキストの全体又は前記表示テキストのサブセットである、ことを特徴とする請求項1又は2に記載の方法。 3. A method according to claim 1 or 2, wherein the portion of the display text is the entire display text or a subset of the display text. 前記入力は、更に、前記複数の候補言語から第2の候補言語の選択を指示するものであり、前記表示テキストの前記一部分における前記複数の語 の前記第1の種類の文字 の音声への変換は、 前記表示テキストの前記一部分における前記複数の語の第1の文字を、前記第1の候補言語に対応する第1の言語合成装置を使って音声に変換すること を含み 、 前記方法は、更に、 前記表示テキストの前記一部分における前記複数の語における前記第1の文字に続く第2の文字を、前記第1の言語合成装置とは異なる、前記第2の候補言語に対応する第2の言語合成装置を使って音声に変換するこ と、 を含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。 The input further instructs selection of a second candidate language from the plurality of candidate languages, and the conversion of the plurality of words into the speech of the first type of characters in the portion of the display text.

Is The first character of said plurality of words in the portion of the display text, the method comprising converting the speech using the first language synthesizer corresponding to the first candidate language, The method further corresponds to the second candidate language, different from the first language synthesizer, for the second character following the first character in the plurality of words in the portion of the display text.

When, Determining one or more languages for converting the plurality of words in the portion of the display text to speech based on data provided by an application associated with the display text; or Determining one or more languages for converting the plurality of words in the portion to speech based on character encoding information associated with one or more characters in the displayed text; 6.

A method according to any one of the preceding claims, comprising performing at least one. The computer program according to claim 9. 前記表示テキストの前記一部分が、前記表示テキストの全体又は前記表示テキストのサブセットである、ことを特徴とする請求項9又は10に記載のコンピュータプログラム。 The computer program according to claim 9 or 10, wherein the portion of the display text is the entire display text or a subset of the display text.

前記1つ以上のプロセッサが、前記第1の候補言語に対応する言語合成装置を使用して前記表示テキストの前記一部分における前記複数の語 の前記第1の種類の文字 に対する音声を生成するように構成されている、ことを特徴とする請求項15に記載のシステム。 The one or more processors generate speech for the first type of characters of the plurality of words in the portion of the display text using a language synthesizer corresponding to the first candidate language.

The system of claim 15, wherein the system is configured. 前記表示テキストの前記一部分が、前記表示テキストの全体又は前記表示テキストのサブセットである、ことを特徴とする請求項15又は16に記載のシステム。 The system according to claim 15 or 16, wherein the portion of the display text is the entire display text or a subset of the display text. A system according to any one of claims , comprising: configured to perform at least one. 前記表示テキストが、ウェブページから選択され、 前記1つ以上のプロセッサがさらに、前記ウェブページをホスティングするウェブサイトに関連付けられたドメインに基づい て前 記複数の語に対応する複数の候補言語を決定するように構成されている、 ことを特徴とする請求項15から19のいずれか1項に記載のシステム。 The display text is selected from a web page; Wherein one or more processors further configured to determine a plurality of candidate language corresponding prior SL multiple words on the basis of the domain associated with a website that hosts the web page, A system according to any one of claims 15 to 19, characterized in that 前記1つ以上の入力装置を用いて、前記表示テキストの前記一部分の選択を指示する入力を受け取ることと、 前記表示テキストの前記一部分の前記選択に基づいて、前記複数の候補言語を前記ディスプレイに同時に表示させること、を更に含む、ことを特徴とする請求項1から8のいずれか1項に記載の方法。 Using the one or more input devices to receive input indicating selection of the portion of the display text; 9.

The method of claim 1, further comprising causing the plurality of candidate languages to be displayed simultaneously on the display based on the selection of the portion of the display text.

前記複数の候補言語を同時に表示させることは、 前記表示テキストの前記一部分が第1の基準の組及び第2の基準の組を満たすかを判定することと、 前記表示テキストの前記一部分が前記第1の基準の組を満たすとの判定に従って、第1の複数の候補言語を、前記表示テキストと同時に前記ディスプレイに表示させることと、 前記表示テキストの前記一部分が前記第2の基準の組を満たすとの判定に従って、前記第1の複数の候補言語と異なる第2の複数の候補言語を、前記表示テキストと同時に前記ディスプレイに表示させること、を更に含む、ことを特徴とする請求項1から8、2 1の いずれか1項に記載の方法。 Displaying the plurality of candidate languages simultaneously includes Determining whether the portion of the displayed text satisfies a first set of criteria and a second set of criteria; Causing a first plurality of candidate languages to be displayed on the display simultaneously with the display text in accordance with a determination that the portion of the display text satisfies the first set of criteria; According to the determination that the portion of the display text satisfies the second set of criteria, a second plurality of candidate languages different from the first plurality of candidate languages are displayed on the display simultaneously with the display text.

it further comprises a method according to any one of claims 1 8, 2 1, characterized in that the. 前記プロセッサに、 前記1つ以上の入力装置を用いて、前記表示テキストの前記一部分の選択を指示する入力を受け取らせ、 前記表示テキストの前記一部分の前記選択を前記ディスプレイに同時に表示させる、命令を更に含む、ことを特徴とする請求項9から14のいずれか1項に記載のコンピュータプログラム。 In the processor, Using the one or more input devices to receive an input indicating selection of the portion of the display text; A computer program according to any one of claims 9 to 14, further comprising instructions for causing the display to simultaneously display the selection of the portion of the display text.

前記1つ以上のプロセッサが、 前記1つ以上の入力装置を用いて、前記表示テキストの前記一部分の選択を指示する入力を受け取り、 前記表示テキストの前記一部分の前記選択を前記ディスプレイに同時に表示させる、ように更に構成させる、ことを特徴とする請求項15から20のいずれか1項に記載のシステム。 The one or more processors are: Using the one or more input devices to receive input instructing selection of the portion of the display text; A system according to any one of claims 15 to 20, further configured to cause the selection of the portion of the displayed text to be simultaneously displayed on the display.

前記1つ以上のプロセッサは、 前記表示テキストの前記一部分が第1の基準の組及び第2の基準の組を満たすかを判定し、 前記表示テキストの前記一部分が前記第1の基準の組を満たすとの判定に従って、第1の複数の候補言語を、前記表示テキストと同時に前記ディスプレイに表示させ、 前記表示テキストの前記一部分が前記第2の基準の組を満たすとの判定に従って、前記第1の複数の候補言語と異なる第2の複数の候補言語を、前記表示テキストと同時に前記ディスプレイに表示させる、 ことにより、前記複数の候補言語を同時に表示させるように構成されることを特徴とする請求項15から20、 25 のいずれか1項に記載のシステム。 The one or more processors are: Determining whether the portion of the displayed text satisfies a first set of criteria and a second set of criteria; In accordance with the determination that the portion of the display text satisfies the first set of criteria, a first plurality of candidate languages is displayed on the display simultaneously with the display text; According to the determination that the portion of the display text satisfies the second set of criteria, a second plurality of candidate languages different from the first plurality of candidate languages are displayed on the display simultaneously with the display text.

前記第1の候補言語の選択を指示する入力を受け取ることは、前記第1の種類の文字を用いる前記第1の言語の組に基づいて前記第1の候補言語の前記選択を受け取ることを含み、さらに、前記第2の種類の文字を用いる前記第2の言語の組に基づいて第2の候補言語の選択を受け取ることを含む、ことを特徴とする請求項 1 に記載の方法。 Receiving input instructing selection of the first candidate language includes receiving the selection of the first candidate language based on the first language set using the first type of characters.

further, the method according to claim 1, wherein said using a second type of characters based on a set of second language includes receiving a selection of a second candidate language, it is characterized. さ らに、前記第2の種類の文字の、前記第2の候補言語による変換を含む、ことを特徴とする請求項 27 に記載の方法。 The method of claim 27 et al is, the of the second type of characters, including conversion by the second candidate language, characterized in that.

Including the output, A method characterized by comprising: 前記第1の候補言語の選択を指示する入力を受け取ることは、前記第2の種類の文字を用いる前記言語の組に基づいて、前記第1の候補言語の前記選択を受け取ることを含む、ことを特徴とする請求項 29 に記載の方法。 Receiving the input instructing the selection of the first candidate language includes receiving the selection of the first candidate language based on the set of languages using the second type of characters.

The method of claim 29 , wherein: さ らに、前記第1の種類の文字の、前記第1の種類の文字を用いる前記1つの各言語による変換を含む、ことを特徴とする請求項 30 に記載の方法。 The method of claim 30 et al is, the of the first type character, including conversion by said one of each language using the first type of character, it is characterized. 前記プロセッサに、前記第1の候補言語の選択を指示する入力を受け取らせる前記命令は、 前記プロセッサに、前記第1の種類の文字を用いる前記第1の言語の組に基づいて前記第1の候補言語の前記選択を受け取らせる命令を含み、さらに、前記プロセッサに、前記第2の種類の文字を用いる前記第2の言語の組に基づいて第2の候補言語の選択を受け取らせる命令を含む、ことを特徴とする請求項 9 に記載のコンピュータプログラム。 The instructions that cause the processor to receive input instructing selection of the first candidate language are: Instructions for causing the processor to receive the selection of the first candidate language based on the set of first languages using the first type of characters, and further including causing the processor to receive the second type The computer program product of claim 9 , further comprising instructions for receiving a selection of a second candidate language based on the second language set using the following characters.

さ らに、前記第2の種類の文字の、前記第2の候補言語による変換を含む、ことを特徴とする請求項 32 に記載のコンピュータプログラム。 Et al is, the second type character, the computer program of claim 32 including the conversion by the second candidate language, it is characterized. 前記プロセッサに、前記第1の候補言語の選択を指示する入力を受け取らせる前記命令は、前記プロセッサに、前記第2の種類の文字を用いる前記言語の組に基づいて、前記第1の候補言語の前記選択を受け取らせる命令を含む、ことを特徴とする請求項 34 に記載のコンピュータプログラム。 The instructions that cause the processor to receive an input instructing the selection of the first candidate language are based on the set of languages that use the second type of characters.

The computer program product of claim 34 , comprising instructions that cause the selection to be received. さ らに、前記第1の種類の文字の、前記第1の種類の文字を用いる前記1つの各言語による変換を含む、ことを特徴とする請求項 35 に記載のコンピュータプログラム。 Et al is, the first type of character, the computer program according to claim 35 including the conversion by said one of each language using the first type of character, it is characterized.

前記第1の候補言語の選択を指示する入力を受け取らせるように構成された前記1つ以上のプロセッサは、 前記第1の種類の文字を用いる前記第1の言語の組に基づいて前記第1の候補言語の前記選択を受け取らせるように構成された前記1つ以上のプロセッサを含み、さらに、前記第2の種類の文字を用いる前記第2の言語の組に基づいて第2の候補言語の選択を受け取らせるように構成された前記1つ以上のプロセッサを含む、ことを特徴とする請求項 15 に記載のシステム。 The one or more processors configured to receive input directing selection of the first candidate language; The one or more processors configured to receive the selection of the first candidate language based on the first set of languages using the first type of characters; and The one or more processors configured to cause a second candidate language selection to be received based on the second language set using different types of characters.

さ らに、前記第2の種類の文字の、前記第2の候補言語による変換を含む、ことを特徴とする請求項 37 に記載のシステム。 The system of claim 37 et al is, the of the second type of characters, including conversion by the second candidate language, characterized in that. 前記第1の候補言語の選択を指示する入力を受け取らせるように構成された前記1つ以上のプロセッサは、前記第2の種類の文字を用いる前記言語の組に基づいて、前記第1の候補言語の前記選択を受け取らせるように構成された前記1つ以上のプロセッサを含む、ことを特徴とする請求項 39 に記載のシステム。 The one or more processors configured to receive an input instructing selection of the first candidate language may include the first candidate based on the set of languages using the second type of characters.

The system of claim 39 , comprising the one or more processors configured to receive the selection of language.

さ らに、前記第1の種類の文字の、前記第1の種類の文字を用いる前記1つの各言語による変換を含む、ことを特徴とする請求項 40 に記載のシステム。 The system of claim 40 et al is, the of the first type character, including conversion by said one of each language using the first type of character, it is characterized. JPA JPA en. JPB2 true JPB2 en. JPA Active JPB2 en. USB2 en. EPA1 en. JPB2 en. KRB1 en.

CNB en. AUB2 en. TWIB en. WOA1 en. Systems and methods for integrating third party services with a digital assistant. DEU1 en. System and method for intelligent language switching in automated text-to-speech systems. Systems and methods for presenting social network communications in audible form based on user engagement with a user device. Method for processing a multi-part voice command, non-transitory computer readable storage medium and electronic device.

Automatic dynamic generation of electronic forms using form definition, document metadata and supplemental metadata. Method and device for realizing multi-language and multi-domain name service of website. Systems and methods for proactively identifying and surfacing relevant content on a touch-sensitive device. OCR Optical Character Recognition and TTS Text To Speech based low-vision reading visual aid system. Method for playing and reading webpage information in voice, browser client and server.

DKA1 en. Method and system are read aloud in multi-language text mixing towards intelligent robot system. Method for at least partially machine transferring a word sequence written in a source language into a word sequence of a target language. Transforming data structures and data objects for migrating data between databases having different schemas.

DKB1 en. Voice interaction at a primary device to access call functionality of a companion device. Apparatus, method, and program product for converting multiple language variations. USA en. BGA1 en. Dual purpose, weather resistant data terminal keyboard assembly including audio porting.

GBA en. JPSB2 en. JPHB2 en. The United States Of America As Represented By The Secretary Of The Army. JPSA en. NZA en. Alkylation of aromatic compounds using catalyst with metal component and a zeolite.

GBB en. Narrow-bodied, single- and twin-windowed portable laser scanning head for reading bar code symbols. DED1 en. Other languages, including. Grade 8 Language and Literature English Course Description Unit 1: True Stories Global Context: Orientation in time and space Key Concept: Connections Related Concepts: Point of view, Context, Intertextuality,.

Expressways in Japan 1 Topics of the Presentation 1. Funding for Expressway Development in Japan Toll Road. I am Tadashi Yanai, the chairman, president and CEO of Fast Retailing.

Today, I would like to talk through our business performance for fiscal , or the twelve months from September through August. Exploring the Relationship Between Critical Thinking and Active Participation in Online Discussions and Essays Graham J.

UNIT 5 5 10 15 20 Six degrees of messaging Study of instant messaging shows worldwide personal links. Yet more evidence has turned up to show that we are only six steps removed from almost anyone else. Results of the IEC Functional Safety Assessment Project: RTMSafety Customer: Systems Engineering Consultants CO.

Tokyo, Japan Contract No. Japan Center for International Exchange Brookings Inst. Bulletin of the Geological Groundwater Survey of Temperature Japan, vol.

Groundwater Temperature Survey for Geothermal. Chapter 1 Earth Science A Large-Scale Self-Organizing Map for Metagenome Studies for Surveillance of Microbial Community Structures Project Representative Toshimichi Ikemura Nagahama Institute of Bio-Science. KADOKAWA DWANGO Financial Results for the 2nd Quarter September 30, November 12, 0 1 Summary 1.

Profit Attributable to Owners of Parent moved into. Kumiko Sakamoto, Ms. JAEA-Review DOI jp 1 年 で 無 料 進 級 することに 提 供 する Exam : C Title : IBM Tivoli Storage Productivity Center V5. Standard specifications SRADFD11 1st edition , SMCEN, Table of contents 1. Basic specifications Robot dimensions and working envelope Detail of tool. Food Labeling System in Japan October 29 Consumer Affairs Agency, Food Labeling Division Consumer Affairs Agency CAA An external organ of the Cabinet Office Established on September 1, 2 Prime.

Capacity Building for ICT Project Planning ex. e-government, e-education, e-health, e-agriculture, etc. ICT 案 件 形 成 能 力 向 上 Continuing 20 This training course is intended for to acquire skills. Marysville Exempted Village School District BEST IN OHIO? MORE LIKE IN THE NATION! What s Next! National Honor Society Japanese Culture Event JASCO Speech Contest Marysville, OH Spring.

Melonbooks DL Howto How to register, purchase and enjoy Doujin contents that are sold in Melonbooks DL and shut-out disgusting excuse of reproduction. Table of Contents 1 Prerequisites Editors: Kim Bradford-Watts Robert Chartrand Eric M. Skier Message from the editors The 10th Annual Pan-SIG Conference, held at Shinshu University, Matsumoto, Japan over the weekend of May 21st and 22nd,. Bauer College of Business University of Houston MARK International Marketing Spring Instructor Office Hours Required Textbook Course Website Professor Ye Hu, Ph.

DBI Microsoft Big Data 解決方案與案例分享 Rich Ho Technical Architect 微軟技術中心 Agenda What is Big Data? Microsoft Big Data Strategy Key Benefits of Microsoft Big Data Demo Case Study What is Big Data? The world. Grade 9 Language and Literature English Course Description Unit 1 – The Shape of Things We Say Love and War poetry Global Context: Personal and cultural expression Key Concept: Communication Related.

RESEARCH NOTE 41 Using the Moodle Reader Module to Facilitate an Extensive Reading Program Wayne Pennington Introduction Early attempts to incorporate Extensive Reading as a teaching technique can be traced.

JAPANSKA Leaving Home Media Images of Japanese Expatriates Mauritz Magnuson Kandidatuppsats HT Handledare: Pia Moberg Examinator: Martin Nordeborg Abstract This thesis aims to deduce and analyse the.

Measures against Earthquakes, T s u n a m i s a n d S t o r m S u r g e s ANMC21 Flood, Storm Surge and Tsunami Control Workshop January 22, Regarding Measures against Earthquakes, T s u n a m i s. Principal s Message: Let s Sing the Song of Mirth to Celebrate the Charter of POCA Wong Siu Ching Secondary School Interact Club!

Log in Registration. Search for. Course Material English in 30 Seconds Nan un-do. SHARE HTML DOWNLOAD. Size: px. Start display at page:. Download “Course Material English in 30 Seconds Nan un-do “. Cameron Knight 6 years ago Views:. Similar documents. Quality of. Quality Students of Faculty. Infrastructure Quality of Quality of Leadership Quality of Quality of Quality Students of Faculty Quality of Infrastructure Quantitative Factor Quantitative Analysis Meta Synthesis Informal Interviews More information.

Application Guidelines for International Graduate Programs in Engineering Global Future Global Leadership FGL Academic Year April Enrollment Application Guidelines for International Graduate Programs in Engineering International Mechanical and Aerospace Engineering More information. More information. Graduate School of Engineering. Global Linkage Initiative Program GLIP 履 修 ガイド.

夏 学 期 集 中 英 語 プログラム Summer Intensive English が 始 まります グローバル 人 材 育 成 言 語 教 育 プログラム Global Linkage Initiative Program GLIP 履 修 ガイド 年 度 より 英 語 C Career English の 履 修 要 件 が 変 わります 夏 学 期 集 中 英 語 プログラム Summer Intensive English が 始 まります 英 語 による 講 義 科 目 More information.

S More information. Please access the More information. Online Grading System User Guide. Content User Guide Translation of ” 成 績 WEB 入 力 システム 操 作 マニュアル” Content 0Login page Procedures to file a request to the JPO for Patent Prosecution Highway Pilot Program between the JPO and the HPO Procedures to file a request to the JPO for Patent Prosecution Highway Pilot Program between the JPO and the HPO 1.

to the JPO When an applicant files a request for an accelerated examination under the More information. Local production for local consumption 地 産 地 消 Worksheet 1.

Task: Do you agree with this idea? Our products will always be fresh because More information. JASIN SYLLABUS. Spring In-class student presentations are a common method of oral evaluation in communicationfocused JALT Conference Proceedings Integrating Video Assessment Into an Oral Presentation Course Joel P.

Special Program of Engineering Science 21 st Century. for Graduate Courses in English. See also More information. Request for Taxpayer Identification Number and Certification 納 税 者 番 号 および 宣 誓 の 依 頼 書 Substitute Form 代 替 様 式 W-9 Print or type Request for Taxpayer Identification Number and Certification 納 税 者 番 号 および 宣 誓 の 依 頼 書 英 字 活 字 体 またはタイプでご 記 入 下 さい 1 Name as shown on your income tax return , More information.

Let s ask Tomoko and Kyle to the party. accept B. except C. invite D. Universities are coming under more pressure to prove The Language Teacher FEATURE ARTICLE 11 A review of ETS s Criterion online writing program for student compositions This study will report on the findings of firstyear Japanese university students using More information.

Grant Request Form. Request Form. For continued projects Grant Request Form Request Form For continued projects NOTE: Check list of the needed documents Following documents should be prepared in Japanese. Continuing grant projects from FY or FY don More information.

見 出 し 語 と 同 じ 音 節 に 主 アクセントがある 語 を 選 びなさい 1 dis-or-der 1in-ci-dent2mon-o-logue3re-in-force4in-ter-pret 2 e-co-nom-ic More information. The increase is equivalent in size to the population of three Tokyos, the world’s most More information.

Energy Environmental Strategy and CCS エネルギー 環 境 問 題 とCCS Energy Environmental Strategy and CCS エネルギー 環 境 問 題 とCCS Kenji Yamaji 山 地 憲 治 Research Institute of Innovative Technology for the Earth RITE 地 球 環 境 産 業 技 術 研 究 機 構 革 新 的 CO 2 膜 分 離 技 術 シンポジウム 第 一 More information. Elementary School English Now : Initiatives toward Globalization Practices in Switzerland and Japan Elementary School English Now :Initiatives toward Globalization Practices in Switzerland and Japan Elementary School English Now : Initiatives toward Globalization Practices in Switzerland More information.

Introduction to the revised Child Care and Family Care Leave Law Introduction to the revised Child Care and Family Care Leave Law Ministry of Health, Labour and Welfare in 10,s Number of births in 10,s The falling birthrate and the start of population decline More information. California Subject Examinations for Teachers California Subject Examinations for Teachers TEST GUIDE JAPANESE SUBTEST I Sample Questions and Responses and Scoring Information Copyright Pearson Education, Inc.

All rights More information. Presentation of Japanese technology of waste to energy Presentation of Japanese technology of waste to energy JASE-world Waste to Energy WG November 1 Presentation of Japanese technology of waste to energy Advanced Incineration Technology of Japan 2 Advantages More information. Communication Strategies and their Role in English Language Learning 八 戸 工 業 大 学 紀 要 第 35 巻 pp.

Industrial Safety and Health Act Act No. Frontier of Private Higher Education Research in East Asia Frontier of Private Higher Education Research in East Asia 東 アジアにおける 高 等 教 育 研 究 のフロンティア RIIHE Research Series 私 学 高 等 教 育 研 究 所 研 究 叢 書 3 Research Institute for Independent Higher Education RIIHE 日 More information.

Unwillingness to Use Social Networking Services for Autonomous Language Learning among Japanese EFL Students 55 Unwillingness to Use Social Networking Services for Autonomous Language Learning among Japanese EFL Students ABE Emika, UEDA Mami, SUGINO Toshiko 自 律 学 習 のためのSNS 利 用 に 対 する 日 本 人 大 学 生 の 消 極 的 態 度 阿 More information. SMKTA Table of Contents Chapter 1 Is MAC Address Restriction More information.

JF Standard for Japanese-Language Education JF Standard for Japanese-Language Education JF Standard for Japanese-Language Education The Japan Foundation JF STANDARD FOR JAPANESE-LANGUAGE EDUCATION Table of Contents Introduction LC Paper No. Offenders Rehabilitation Act Act No. Hanako: What do you like to listen to? Machine Translation for Academic Purposes Proceedings of the International Conference on TESOL and Translation December pp.

Education, English and Positive Psychology 東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号 11 Education, English and Positive Psychology Joseph E.

RING Abstract This article introduces the current state of educational research and research methods in positive More information. DIGNIO is More information. Instructional Design and Teachers and Learners Factors Affecting Active and Meaningful Participation in Online Discussion 研 究 論 文 RESEARCH ARTICLES 有意味で活発なオンライン ディスカッションを促す要 因 授業設計要素 教師および学習者要因の観点から Instructional Design and Teachers and Learners Factors Affecting Active and Meaningful Participation in Online Discussion ピダガン, More information.

世 界 のデブリ 関 連 規 制 の 動 向 Current situation of the international space debris mitigation standards 第 6 回 スペースデブリワークショップ 講 演 資 料 集 93 B1 世 界 のデブリ 関 連 規 制 の 動 向 Current situation of the international space debris mitigation standards 加 藤 明 宇 宙 航 空 研 究 開 発 機 構 Akira Kato JAXA スペースデブリの 発 生 の 防 止 と More information. Peacekeeping Operations Japan s Civil-Military Coordination in U.

Peacekeeping Operations Hideki Tsuchimoto Deputy Director-General, Secretariat International Peace Cooperation Headquarters, Cabinet Office Now I would like More information. The acute osteoporotic vertebral compression fracture The acute osteoporotic vertebral compression fracture Its natural course and characteristics Nobuyuki Suzuki Department of Orthopaedics, Institute of Clinical Sciences at Sahlgrenska Academy University More information.

How Performing Shakespeare’s Plays Affects National Education in England IAPL Journal Vol. Instructions for how to fill out the Arai Auto Auction Instructions for how to fill out the Arai Auto Auction Motorcycle Auction Entry Form Digital Format Use As of March, Note: Please fill in the form in Japanese language only.

Other languages, including More information. August 16 July 5 August 16 Application Process Applicant ICU documents to be sent by applicant documents to be sent by ICU Application and related documents A copy of remittance receipt for the application More information. EFL Business Writing with Task-based Learning Approach: A Case Study of Student Strategies to Overcome Difficulties 年 12 月 ISSN 第 十 卷 第 二 期 P EFL Business Writing with Task-based Learning Approach: A Case Study of Student Strategies to Overcome Difficulties Shu-Chiao Tsai Associate professor, Department More information.

Grade 8 Language and Literature English Course Description Grade 8 Language and Literature English Course Description Unit 1: True Stories Global Context: Orientation in time and space Key Concept: Connections Related Concepts: Point of view, Context, Intertextuality, More information. Expressways in Japan Expressways in Japan 1 Topics of the Presentation 1.

 
 

Microsoft word 2016 basics unit 14 free download.

 
(3) Vocabulary Each lesson starts with a vocabulary quiz. (a) Download a podcast and listen as much as possible. (b) Read newspaper as much as Microsoft Base は、日本マイクロソフトが提供するクラウドプラットフォーム「Microsoft Azure」を活用し、お客様のデジタルトランスフォーメーションを実現する新しい

 

Microsoft word 2016 basics unit 14 free download

 
(3) Vocabulary Each lesson starts with a vocabulary quiz. (a) Download a podcast and listen as much as possible. (b) Read newspaper as much as Microsoft Base は、日本マイクロソフトが提供するクラウドプラットフォーム「Microsoft Azure」を活用し、お客様のデジタルトランスフォーメーションを実現する新しい

 
 

Microsoft word 2016 basics unit 14 free download

 
 
(3) Vocabulary Each lesson starts with a vocabulary quiz. (a) Download a podcast and listen as much as possible. (b) Read newspaper as much as Microsoft Base は、日本マイクロソフトが提供するクラウドプラットフォーム「Microsoft Azure」を活用し、お客様のデジタルトランスフォーメーションを実現する新しい

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *